Språk
I RDA hör språk till uttrycket. Uttryckets språk (RDA 6.11) är det språk genom vilket ett verk uttrycks.
I Libris format hör språk till verket. Det innebär att en översättning av ett verk blir ett nytt verk.
För mer information om språkentiteterna som används i Libris, se Språkentiteter i Libris.
För information om hur du katalogiserar resurser på språk som använder icke-latinsk skrift, se Specialanvisningar, Mångspråk.
Vid behov kan du komplettera informationen om språk med en förklarande anmärkning, se Anmärkning om språk.
Tänk på att det för vissa språk kan finnas en speciell praxis, se Specialanvisningar för språk.
Verk som är på ett språk
För ett verk på endast ett språk, ange språket genom att länka till språkentiteten.
Verk som är på flera språk
För ett verk på flera språk, t.ex. en film med vissa dialoger på tyska, andra på engelska och några på franska, ange samtliga språk.
Samling som innehåller verk på olika språk
För en samling som innehåller flera verk på olika språk, t.ex. parallelltext:
- Ange samtliga språk i egenskapen Språk under Instans av / Verk. Ange det dominerande språket eller det första språket i resursen först.
- Ange de ingående verkens språk i egenskapen Språk i respektive verk under Har del.
![Egenskapen Språk i Libris katalogisering, länkning till flera språk i olika delar](/images/200.44613d3618ee55a565985ce/1716788948239/spr%C3%A5k_flera_delar.png)
Exemplet visar en samling med texter på svenska, danska och norska. I bilden har övriga egenskaper som Medverkan och funktion, Genre/form, Klassifikation osv. redigerats bort för att tydligare visa hur du anger Språk.
För mer detaljerade anvisningar om samlingar som innehåller flera verk på olika språk (även översättningar), se anvisningarna på sidorna:
Om du inte beskriver de ingående verken i Har del, följ anvisningarna ovan för Verk som är på flera språk men komplettera gärna med en innehållsförteckning i Instans, se Innehållsförteckning.
Översättning
Ange verkets språk i egenskapen Språk. Komplettera med att ange originalspråket i egenskapen Översättning av.
![Egenskapen Översättning i Libris katalogisering](/images/200.44613d3618ee55a565985cf/1716788948617/spr%C3%A5k_%C3%B6vers%C3%A4ttning.png)
Exemplet visar en översättning från engelska till svenska. I bilden har övriga egenskaper som Medverkan och funktion, Genre/form, Klassifikation osv. redigerats bort för att tydligare visa hur du anger Språk.
Översättningens språk i klartext
Översättningens språk i klartext efter föredragen titel (240 #l och 130 #l samt 700 #l och 730 #l) skapas automatiskt vid export till MARC.
Översättning i flera led (Intermediärt språk)
För översättningar i flera led, använd egenskapen Intermediärt språk till översättningar för det mellanliggande språket.
![Egenskapen Intermediärt språk i Libris katalogisering](/images/200.44613d3618ee55a565985d0/1716788948769/spr%C3%A5k_intermedi%C3%A4r_%C3%B6vers%C3%A4ttning.png)
Exemplet visar en översättning från albanska till svenska via franska. I bilden har övriga egenskaper som Medverkan och funktion, Genre/form, Klassifikation osv. redigerats bort för att tydligare visa de aktuella egenskaperna.
Det först angivna språket (svenska i exemplet) genererar språkkod i 008 + 041 #a i MARC21. I fält 041 genereras i detta exempel: 041 1/_ #a swe #k fre #h alb
Specialanvisningar för språk
Norska - nynorska och bokmål
I Libris skiljer vi på nynorska och bokmål.
Bokmål ska anges som 'Norska' (språkkod: nor) och nynorska som 'Nynorska' (språkkod: nno).
Observera dock att de norska katalogerna anger bokmål som 'Bokmål' (språkkod: nob).
Ändra 'Bokmål' till 'Norska' vid postimport.
Om du är osäker på om språket är bokmål eller nynorska, välj 'Norska'.
Anmärkning om språk
Anmärkningen används för att beskriva detaljer om verkets språk, se Innehållets språk (RDA 7.12. Länk till annan webbplats, öppnas i nytt fönster.). Det är inte ett kärnelement.
Librispraxis: Gör en anmärkning om innehållets språk om den klargör detaljer om språket eller språken i uttrycket, som är viktiga för identifikation eller urval.
Instans av / Verk:
Anmärkning / Anmärkning om språk / Benämning: Parallelltext på svenska och engelska
Standardfraser och exempel
Innehållsförteckning även på engelska
Med avtalstexter på svenska, engelska, franska och ryska
Parallella bildtexter på svenska och engelska
Parallelltext på svenska och bliss (symbolspråk)
Parallelltext på svenska och engelska
Parallelltext på svenska och originalspråk [om originalspråken är många]
Parallelltext på svenska och translittererad japanska
Sammanfattning på engelska med titeln: ...
Sammanfattningsspråk
Ange språk på en sammanfattning eller abstract som ingår i resursen, vanligt för till exempel avhandlingar, i egenskapen Sammanfattning av innehåll.
Instans av / Verk:
Språk: Svenska
Sammanfattning av innehåll / Sammanfattning / Språk: Engelska
Sidinformation
- Senast uppdaterad:
- 2024-07-04
- Publicerad:
- 2024-02-08