Här hittar du anvisningar om vad du ska tänka på när du katalogiserar resurser med icke-latinsk skrift.
Flödet följer uppställningen av egenskaper i Libris katalogiseringsverktyg.
Från och med version 1.29 finns det i Libris stöd för att automatiskt romanisera vissa egenskaper. Den nya funktionen innebär även att 880-fält återigen skapas vid konverteringen till MARC.
För mer information, se Automatiserad romanisering.
För detaljerad information om hur du anger originalskrift och romanisering se Lathund för automatiserad romanisering.
För allmänna anvisningar om Adminmetadata, se Adminmetadata i Libris.
Fram till Libris version 1.28 behövde du ange romaniseringsschema i Systemteknisk anmärkning.
Från och med version 1.29 språktaggas de egenskaper som romaniseras med den automatiserade funktionen automatiskt. Du behöver därför inte längre ange romaniseringsschema.
I vissa fall kan du ändå behöva ange information om romaniseringsschema, använd då Katalogisatörens anmärkning. För exempel på när du kan behöva ange romaniseringsschema, se Vad gör jag om jag inte behärskar språket?
För allmänna anvisningar om verk och uttryck, se Verk och uttryck.
Läs om hur du anger originalskrift och romanisering i Lathund för automatiserad romanisering.
För allmänna anvisningar, se Verk och uttryck, Föredragen titel för verket.
RDA 6.2.2.7 Länk till annan webbplats.: Om titeln på ett verk återfinns i en skriftart som skiljer sig från den skriftart som föredras av den katalogiserande instansen, translitterera titeln enligt ett schema som föredras av den katalogiserande instansen.
Librispraxis: Romanisera titeln enligt Libris romaniseringspraxis. Komplettera gärna med titeln i originalskrift enligt RDA 6.2.3.4 Länk till annan webbplats..
För allmänna anvisningar, se Relationer, Relationer till Agenter.
RDA 9.2.2.5.3 Länk till annan webbplats.: Om namnet på en person återfinns i en skriftart som skiljer sig från den skriftart som föredras av den katalogiserande instansen, romanisera namnet enligt ett schema som föredras av den katalogiserande instansen.
Librispraxis: Romanisera namnet enligt Libris romaniseringspraxis. Komplettera gärna med namnet i originalskrift enligt RDA 9.2.3.9 Länk till annan webbplats..
Kontrollera alltid namnformer och ersätt de lokala entiteterna med länkade entiteter om sådana finns. Vid behov, skapa auktoriteter enligt Riktlinjer för löpande auktoritetsarbete i Libris.
De auktoriserade beskrivningarna av agenter som länkade entiteter innehåller originalskriften som en variant. När du länkar till en agent som länkad entitet behöver du därför inte ange originalskrift.
Om det saknas en länkad entitet kan du ange agenten som lokal entitet, men tänk på att du alltid ska följa reglerna för val av föredragen namnform. Se anvisningarna för Namn skrivna i icke-latinsk skriftart och Speciella anvisningar för utländska namnformer.
För allmänna anvisningar, se Verk och uttryck, Språk.
För att klargöra detaljer om språket eller språken i uttrycket som är viktiga för identifikation eller urval, gör en anmärkning om innehållets språk.
Observera att egenskapen Anmärkning om språk (546) inte går att lägga till från menyn Lägg till egenskap. För att lägga till Anmärkning om språk, använd funktionen Berika från mall.
Standardfraser
Arabiska med vokaliserad text (används enbart vid fullständig vokalisering)
Azerbajdzjanska med arabisk skrift
Azerbajdzjanska med kyrillisk skrift
Azerbajdzjanska med latinsk skrift
Bosniska med kyrillisk skrift
Bosniska med latinsk skrift
Text på dari med arabisk skrift
Kinesiska med förenklade kinesiska tecken
Kinesiska med latinsk skrift (pinyin)
Kinesiska med traditionella kinesiska tecken
Kurdiska (gorani/hewrami) med latinsk skrift
Kurdiska (sorani) med arabisk skrift
Kurdiska (kurmanji) med latinsk skrift
Kurdiska (kurmanji) med kyrillisk skrift
Kurdiska (zaza/dimili) med latinsk skrift
Mongoliska med kyrillisk skrift
Mongoliska med traditionell skrift
Serbiska med kyrillisk skrift
Serbiska med latinsk skrift
Syriska med västsyrisk skrift
Syriska med östsyrisk skrift
Uzbekiska med latinsk skrift
Uzbekiska med kyrillisk skrift
Uzbekiska med arabisk skrift
Uiguriska med kyrillisk skrift
Uiguriska med latinsk skrift
Uiguriska med arabisk skrift
För allmänna anvisningar, se Manifestation (Instans).
Enligt RDA ska bestämda element som tillhör manifestationen (motsvaras i Libris av egenskaper som tillhör instansen) anges på det språk och i den skriftart som de förekommer i källan varifrån de hämtas. För komplett lista på dessa element, se RDA 1.4 Länk till annan webbplats..
Librispraxis: Ange egenskaperna i originalskrift och komplettera med romanisering.
Läs om hur du anger originalskrift och romanisering i Lathund för automatiserad romanisering.
För allmänna anvisningar om titel, se Manifestation (Instans), Titel.
Ange manifestationens titel i originalskrift.
Librispraxis: Komplettera med titeln i romaniserad form.
För att ändra skrivriktning, högerklicka inne i fältet, välj Skrivriktning och välj sedan Höger till vänster.
När du sparar kommer texten att vänsterjusteras automatiskt men skrivriktningen blir ändå korrekt.
För allmänna anvisningar om upphovsuppgift, se Manifestation (Instans), Upphovsuppgift.
Ange upphovsuppgiften i originalskrift.
Librispraxis: Komplettera med upphovsuppgiften i romaniserad form.
För allmänna anvisningar om upplageuppgift, se Manifestation (Instans), Upplageuppgift.
Ange upplageuppgiften i originalskrift.
Librispraxis: Komplettera med upplageuppgiften i romaniserad form.
För allmänna anvisningar om utgivningsuppgift, se Manifestation (Instans), Utgivningsuppgift.
Ange utgivningsort och utgivarnamn i originalskrift.
Librispraxis: Komplettera med utgivningsort och utgivarnamn i romaniserad form.
För allmänna anvisningar om serieuppgift, se Manifestation (Instans), Serieuppgift.
Ange serieuppgiften i originalskrift.
Librispraxis: Komplettera med serieuppgiften i romaniserad form.
Du vet vilket språk resursen är på och du hittar uppgifter om resursen på ett annat språk med latinsk skriftart du behärskar (i själva resursen eller på annat ställe).
Adminmetadata:
Verk och uttryck:
Manifestation (Instans):
Du vet vilket språk resursen är på och du hittar uppgifter om att resursen är en översättning och kan belägga originaltiteln.
Adminmetadata:
Verk och uttryck:
Manifestation (Instans):
Du vet vilket språk resursen är på men du hittar inga andra uppgifter om resursen.
Adminmetadata:
Manifestation (Instans):
Vid redigering av importerade poster med icke-latinsk skrift, ändra till Libris romaniseringspraxis.
Följ arbetsflödet ovan men var uppmärksam på att vissa importerade poster redan innehåller både originalskrift och romanisering. Vid postimport fungerar den automatiserade romaniseringen på följande sätt:
I dessa fall är det nödvändigt att göra om romaniseringen för att vara säker på att den följer Libris romaniseringspraxis och att etiketten visar korrekt romaniseringsschema. Gör så här:
För mer detaljerad information om hur du anger originalskrift och romanisering se Lathund för automatiserad romanisering.
För annan information om redigering vid postimport se Postimport i Libris Länk till annan webbplats..
Om du har behov av att redigera en importerad post med icke-latinsk skrift utan att behärska språket, gör så här:
A. Om posten innehåller romanisering, ändra beskrivningsnivån till Miniminivå och ange i Katalogisatörens anmärkning:
Ta bort anmärkningen vid senare kontroll av romaniseringen.
B. Om posten enbart innehåller originalskrift, ändra beskrivningsnivån till Miniminivå och ange i Katalogisatörens anmärkning:
Ta bort anmärkningen vid senare kontroll av romaniseringen.
Senast uppdaterad
Relaterad information
Tillgänglighet
Kontakta oss
Har du frågor om katalogisering och metadata?
Kontakta katalogsupport@kb.se
Har du synpunkter på Metadatabyrån?
Kontakta
metadatabyran@kb.se
KUNGLIGA BIBLIOTEKET
Webbplatsen Metadatabyrån använder kakor (cookies).